Хадис: «Давайте отдыхать своим сердцам время от времени»


Ас-саляму аляйкум ва рахматуЛлахи ва баракятух!

Помогите пожалуйста узнать о достоверности хадиса.

روّحوا عن القلوب ساعة بعد ساعة، فإن القلوب إذا كلّت عميت

Также, каков будет его правильный перевод?

Ва алейкум ассалям ва рахматуЛлахи ва баракатух
Эти слова приписываются повелителю правоверных Али, да будет доволен им Аллах:

«Давайте отдыхать своим сердцам время от времени, ибо, поистине, когда сердца утомляются, они слепнут».

Источник

Но, есть другой хадис, с похожим текстом:

رَوِّحوا القلوبَ ساعةً وساعةً

 

«Давайте отдыхать своим сердцам время от времени»

Однако этот хадис знатоки хадиса признали недостоверным. См. «ас-Сильсиля ад-Да’ифа» 8/136.
Также есть другой хадис, который передал имам Муслим в своем «Сахихе» №2750, близкий по смыслу:
Ханзаля бин ар-Раби’ аль-Усайди (да будет доволен им Аллах) рассказывал: “Однажды я встретил Абу Бакра, который спросил меня: “Как поживаешь, о Ханзаля?” В ответ ему я сказал: “Ханзаля стал лицемером!” Он воскликнул: “Субхана-Ллах! Что ты говоришь?!” Я сказал: “Когда мы приходим к посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) напоминающему нам о рае и аде, то будто видим и то, и другое, когда же мы покидаем его и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием средств к жизни, то многое забываем!” Абу Бакр сказал: “Но, клянусь Аллахом, нечто подобное происходит и с нами!”, — после чего мы с Абу Бакром пошли к посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) и я сказал ему: “Ханзаля стал лицемером, о посланник Аллаха!” Он (мир ему и благословение Аллаха) спросил: «В чем же это выражается?» Я сказал: “О посланник Аллаха, когда мы приходим к тебе, и ты напоминаешь нам о рае и аде, то мы будто видим и то, и другое воочию, когда же мы покидаем тебя и начинаем заниматься своими жёнами, детьми и добыванием пропитания, то многое забываем!” Выслушав меня посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Клянусь Тем, в чьей руке душа моя, если бы постоянно находились вы в том состоянии, в котором находитесь у меня, и всегда поминали Аллаха, то ангелы пожимали бы вам руки (где бы вы ни были) в постели или в пути, однако, о Ханзаля, всему свое время», — повторив свои слова трижды”.

Имам ан-Навави (да смилуется над ним Аллах) комментируя слова «всему свое время» сказал: “Часть времени необходимо [посвящать поклонению], а часть – [мирским делам]” См. «аль-Минхадж» 9/70.

А полное знание обо всем этом принадлежит лишь одному Аллаху!

Источник