Сахих Муслим. 3. Книга месячных. Хадисы №№ 293-376

Сахих Муслим

3 — كتاب الحيض

3 — Книга месячных

Хадисы №№ 293-376

8 — باب بيان صفة مني الرجل والمرأة وأن الولد مخلوق من مائهما

8 — Глава Описание семени мужчины и (выделения) женщины, и о том, что ребенок сотворен из их жидкостей.

34 — ( 315 )  عن زيد ( يعني أخاه ) أنه سمع أبا سلام قال حدثني أبو أسماء الرحبي أن ثوبان مولى رسول الله صلى الله عليه و سلم حدثه قال: كنت قائما عند رسول الله صلى الله عليه و سلم فجاء حبر من أحبار اليهود فقال السلام عليك يا محمد فدفعته دفعة كاد يصرع منها فقال لم تدفعني ؟ فقلت ألا تقول يا رسول الله فقال اليهودي إنما ندعوه باسمه الذي سماه به أهله فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم إن اسمي محمد الذي سماني به أهلي فقال اليهودي جئت أسألك فقال له رسول الله صلى الله عليه و سلم أينفعك شيء إن حدثتك ؟ قال أسمع بأذني فنكت رسول الله صلى الله عليه و سلم بعود معه فقال سل فقال اليهودي أين يكون الناس يوم تبدل الأرض غير الأرض والسماوات ؟ فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم هم في الظلمة دون الجسر قال فمن أول الناس إجازة ؟ قال فقراء المهاجرين قال اليهودي فما تحفتهم حين يدخلون الجنة ؟ قال زيادة كبد النون قال فما غذاؤهم على إثرها ؟ قال ينحر لهم ثور الجنة الذي كان يأكل من أطرافها قال فما شرابهم عليه ؟ قال من عين فيها تسمى سلسبيلا قال صدقت قال وجئت أسألك عن شيء لا يعلمه أحد من أهل الأرض إلا نبي أو رجل أو رجلان قال ينفعك إن حدثتك ؟ قال أسمع بأذني قال جئت أسألك عن الولد ؟ قال ماء الرجل أبيض وماء المرأة أصفر فإذا اجتمعا فعلا مني الرجل مني المرأة أذكرا بإذن الله وإذا علا مني المرأة مني الرجل آنثا بإذن الله قال اليهودي لقد صدقت وإنك لنبي ثم انصرف فذهب فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم لقد سألني هذا عن الذي سألني عنه وما لي علم بشيء منه حتى أتاني الله به

____________________________________________________

[ ش ( حبر ) قال في المصباح الحبر بالكسر العالم والجمع أحبار مثل حمل وأحمال والحبر بالفتح لغة فيه وجمعه حبور مثل فلس وفلوس واقتصر ثعلب على الفتح وبعضهم أنكر الكسر ( فنكت ) معناه يخط بالعود في الأرض ويؤثر به فيها وهذا يفعله المفكر ( الجسر ) بفتح الجيم وكسرها لغتان مشهورتان والمراد به هنا الصراط ( إجازة ) الإجازة هنا بمعنى الجواز والعبور ( تحفتهم ) بإسكان الحاء وفتحها لغتان وهي ما يهدي إلى الرجل ويخص به ويلاطف ( النون ) النون هو الحوت وجمعه نينان ( غذاؤهم ) روي على وجهين غذاؤهم وغداؤهم قال القاضي عياض هذا الثاني هو الصحيح وهو رواية الأكثرين ( سلسبيلا ) قال جماعة من أهل اللغة والمفسرين السلسبيل اسم للعين وقال مجاهد وغيره هي شديدة الجري وقيل في السلسلة اللينة ( أذكرا ) أي كان الولد ذكرا ( آنثا ) أي كان الولد أنثى وقد روي أنثا ]

34 (315) —Передают, что Саубан, вольноотпущенник посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

— [Как-то раз, когда] я стоял рядом с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, [к нему] пришёл учёный муж из числа иудеев и сказал: «Мир тебе, о Мухаммад», я же толкнул его так, что он чуть не упал. Он спросил: «Почему ты меня толкаешь?» Я сказал: «А почему ты не говоришь «о посланник Аллаха»?» Иудей сказал: «Мы обращаемся к нему по тому имени, которое ему дали в его семье». Тут посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Действительно, моё имя, которое мне дали в моей семье, — Мухаммад». Иудей сказал: «Я пришёл, чтобы спросить тебя [о некоторых вещах]». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «А если я скажу тебе что-то, пойдёт ли это тебе на пользу?» Тот сказал: «Я послушаю». Тогда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, начертил на земле несколько линий палкой, которая у него была, и сказал: «Спрашивай». Иудей спросил: «Где окажутся люди «в тот День, когда [эту] землю заменят [другой] землёй, и небеса [заменят другими]» (14:48)?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Они [окажутся] во мраке перед мостом». Иудей спросил: «А кто из людей первым получит разрешение [перейти через этот мост]?» [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ] сказал: «Бедняки из числа мухаджиров». Иудей спросил: «А что они получат в подарок, когда войдут в Рай?» [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «[Лучшую] часть печени огромной рыбы». [Иудей] спросил: «А что они будут есть после этого?» [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «Для них заколют райского быка, который пасся в пределах [Рая]». [Иудей] спросил: «А чем они будут запивать его?» [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «[Напитком] из источника, который называется Сальсабиль». [Иудей] сказал: «Ты сказал правду. Кроме того, я пришёл, чтобы спросить тебя о том, чего не знает ни один из живущих на земле, кроме пророка и ещё одного или двух человек». [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «Получишь ли ты пользу, если я скажу тебе [это]?» Тот сказал: «Я послушаю». [Потом] он сказал: «Я пришёл, чтобы спросить тебя о ребёнке». [Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «[Семя] мужчины белого [цвета], а выделения женщины — жёлтого, и когда в случае их соединения семя мужчины преобладает над выделениями женщины, с соизволения Аллаха получается ребёнок мужского пола, если же выделения женщины преобладают над семенем мужчины, с соизволения Аллаха получается ребёнок женского пола». [Иудей] сказал: «Ты сказал правду и, поистине, ты — пророк», а потом ушёл, что же касается посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то он сказал: «Когда этот [человек] спрашивал меня о том, о чём спрашивал, я ничего этого не знал, но Аллах даровал мне знание об этом». Этот хадис передал Муслим 315.

99 — ( 362 )  عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه و سلم: إذا وجد أحدكم في بطنه شيئا فأشكل عليه أخرج منه شيء أم لا فلا يخرجن من المسجد حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا

99 (362) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Если  кто-нибудь из вас почувствует что-то в животе и станет сомневаться, вышло ли из него что-то или нет[1], пусть не покидает мечеть, пока не услышит звук или не почувствует запах”». Этот хадис передали Ахмад 2/414, Муслим 362, Абу ‘Авана 1/267, Абу Дауд 177, ат-Тирмизи 75, ад-Дарими 721, Ибн Хузайма 24, ат-Таялиси 2422, аль-Байхакъи 2/254 и др. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 822.

_____________________________________________________

В версии этого хадиса, которую передал Абу Дауд сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Когда кто-то из вас находится в молитве и почувствует какое-то движение в ягодицах (так, что он подумает) осквернился он или нет, и вызывает у него сомнения, то пусть не прекращает молитву, пока не услышит звук или не почувствует запах». Иснад этого хадиса является достоверным в соответствии с условиями Муслима, который передал его, а также Абу ‘Авана, в своих «Сахихах». Ат-Тирмизи сказал: «Хадис хороший достоверный». Ат-Таялиси привёл его вкратце с текстом: «Не совершается омовение кроме, как из-за звука или запаха»[2]. Также по пути передачи от Шу’бы его передали ат-Тирмизи, Ибн Маджах, Ахмад (2/410 и 435). См. «Сахих Сунан Абу Дауд» 1/314-315.

Имам аль-Багъави сказал: «Смысл хадиса заключается в том, чтобы человек не прерывал молитву, пока не будет убежден в том, что он нарушил омовение. А два этих признака в хадисе упоминается по той причине, что чаще всего выделение газов сопровождаются звуком и запахом». См. «Шарху-с-Сунна» 1/353.


[1] Имеется ввиду, выпустил он газы или нет.

[2] То есть, совершать омовение не обязательно, кроме, как в случае, когда (человек) услышит звук или почувствует запах вышедшего из него воздуха». См. «Тухфатуль-Ахвази» 1/247-248.

Добавить комментарий

Please log in using one of these methods to post your comment:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s